Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Gyeongin-ro 1103beon-gil
경인로1103번길
경인로1103番街
キョンインロ1103(チョンベクサム)ボンギル
Gyeongin-ro 1104beon-gil
경인로1104번길
경인로1104番街
キョンインロ1104(チョンベクサ)ボンギル
Gyeongin-ro 1117beon-gil
경인로1117번길
경인로1117番街
キョンインロ1117(チョンベクシブチル)ボンギル
Gyeongin-ro 1118beon-gil
경인로1118번길
경인로1118番街
キョンインロ1118(チョンベクシブパル)ボンギル
Gyeongin-ro 1128beon-gil
경인로1128번길
경인로1128番街
キョンインロ1128(チョンベクイシブパル)ボンギル
Gyeongin-ro 1133beon-gil
경인로1133번길
경인로1133番街
キョンインロ1133(チョンベクサムシブサム)ボンギル
Gyeongin-ro 1148beon-gil
경인로1148번길
경인로1148番街
キョンインロ1148(チョンベクサシブパル)ボンギル
Gyeongin-ro 1185beon-gil
경인로1185번길
경인로1185番街
キョンインロ1185(チョンベクパルシブオ)ボンギル
Gyeongin-ro 653beon-gil
경인로653번길
경인로653番街
キョンインロ653(ユクペクオシブサム)ボンギル
Gyeongin-ro 667beon-gil
경인로667번길
경인로667番街
キョンインロ667(ユクペクユクシブチル)ボンギル
Gyeongin-ro 701beon-gil
경인로701번길
경인로701番街
キョンインロ701(チルベクイル)ボンギル
Gyeongin-ro 717beon-gil
경인로717번길
경인로717番街
キョンインロ717(チルベクシブチル)ボンギル
Gyeongin-ro 725beon-gil
경인로725번길
경인로725番街
キョンインロ725(チルベクイシブオ)ボンギル
Gyeongin-ro 735beon-gil
경인로735번길
경인로735番街
キョンインロ735(チルベクサムシブオ)ボンギル
Gyeongin-ro 759beon-gil
경인로759번길
경인로759番街
キョンインロ759(チルベクオシブグ)ボンギル
Gyeongin-ro 769beon-gil
경인로769번길
경인로769番街
キョンインロ769(チルベクユクシブグ)ボンギル
Gyeongin-ro 811beon-gil
경인로811번길
경인로811番街
キョンインロ811(パルベクシブイル)ボンギル
Gyeongin-ro 818beon-gil
경인로818번길
경인로818番街
キョンインロ818(パルベクシブパル)ボンギル
Gyeongin-ro 834beon-gil
경인로834번길
경인로834番街
キョンインロ834(パルベクサムシブサ)ボンギル
Gyeongin-ro 863beon-gil
경인로863번길
경인로863番街
キョンインロ863(パルベクユクシブサム)ボンギル
Gyeongin-ro 879beon-gil
경인로879번길
경인로879番街
キョンインロ879(パルベクチルシブグ)ボンギル
Gyeongin-ro 884beon-gil
경인로884번길
경인로884番街
キョンインロ884(パルベクパルシブサ)ボンギル
Gyeongin-ro 890beon-gil
경인로890번길
경인로890番街
キョンインロ890(パルベククシブ)ボンギル
Gyeongin-ro 891beon-gil
경인로891번길
경인로891番街
キョンインロ891(パルベククシブイル)ボンギル
Gyeongin-ro 901beon-gil
경인로901번길
경인로901番街
キョンインロ901(グベクイル)ボンギル
Gyeongin-ro 902beon-gil
경인로902번길
경인로902番街
キョンインロ902(グベクイ)ボンギル
Gyeongin-ro 911beon-gil
경인로911번길
경인로911番街
キョンインロ911(グベクシブイル)ボンギル
Gyeongin-ro 912beon-gil
경인로912번길
경인로912番街
キョンインロ912(グベクシブイ)ボンギル
Gyeongin-ro 920beon-gil
경인로920번길
경인로920番街
キョンインロ920(グベクイシブ)ボンギル
Gyeongin-ro 931beon-gil
경인로931번길
경인로931番街
キョンインロ931(グベクサムシブイル)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี